Вышла давече (26.01.2012) в «Вечернем Барнауле» совершенно невероятная, глубочайшая статья «Бармалини» накормит, «Наномойка» отмоет». Автор статьи Тамара Попова — большая молодец. Она поставила перед собой цель сделать обзорный анализ нейминга и прочих слоганов, что встречаются в нашем великом городе на каждом шагу. Для этого она, автор, не поленилась найти в своем плотном графике два часа на прогулку с весьма умным языковедом, между прочим, доцентом кафедры общего исторического языкознания АлтГУ, тоже Тамарой, только Злобиной.
Всю статью автор с языковедом из АлтГУ прогуливаются по улицам города и увиденное старательно комментируют в материале. Комментарии эти сразу берут за душу глубиной познания и широтой кругозора.
Цитата:
«Где в родном языке отыскать модель, по которой образовано название «Тортуга», вкусное, но трудно воспринимаемое русским ухом?»
Это, заметьте, вопрошает языковед!С ученой, я не побоюсь этого слова, степенью! Дорогая языковед Тамара Ивановна! Позвольте я отвечу на заданным вами со страниц «Вечернего Барнаула» вопрос. Тортуга — это название острова в Карибском море. Модель нужно искать во французском языке, на котором оно означало «Остров Черепахи». Помните черепаху Тортиллу? Ну!
Название «Тортуга» известно современным людям по книжкам, играм и кино про пиратов, у коих на нем несколько веков подряд была база. А для названия кондитеского магазина, осмелюсь предположить, это слово взято потому, что созвучно со словом «торт». Сомневаюсь, что оно воспринимается русским ухом труднее, чем названия островов Гавайи, Корсика или даже остров Святой Елены.
Новости на Дом 2 вы можете читать уже сейчас. Попробуйте и вам понравится!
Комментариев нет:
Отправить комментарий